幾種關於義大利麵的菜單翻譯?

Pasta 面食的通稱,所有的面食都可以這麼叫。

spaghetti 麵條,就是圓柱型的實心麵條,不是通心粉,一般呈黃色。

macaroni 通心粉,好象醫院裡用的黃色膠皮管子,被剪成了一段段,表面有 類似鋸齒樣的條紋。

有很多種型號,或大或小。

penne 一種通心粉,細小而尖。

Spaghetti和Macaroni通常要在沸水裡煮二十分鐘到半個小時才會熟,之後拌醬來吃。

所以通常點了這兩道菜之後,還需要告訴服務員搭配的醬汁。

lasagne 在國內貌似是叫『千層面』,曾經是山人最喜歡的一道菜。

面片、 肉醬、蔬菜醬、奶酪另有一些神秘的東西,以面片為主體,相互交 疊。

貌似是通過烘制而成,然後切成二三寸見方的小塊分食。

水份 非常大,不是康師傅三加二餅幹。

zuppa 湯——山人最不喜歡的一道菜,不實在。

rissoto 還有risobianco,都是米飯,不過過去我們用中國式英語隻告訴他 們說要吃rice。

意大利米飯有些是和肉丁一起炒制或者烘制的,還 有些貌似是拌的,比如拌著黃油。

ravioli 類似餃子或者餛飩,口感和lasagne很象,但是個體較小,跟舍弟 包得餃子差不,多貌似也是烘制成的。

pizza 比薩餅。

女孩子很喜歡,所以山人討厭,總讓腰包變空的東西。

但 是剛出爐的比薩上面粘粘的奶酪卻總能讓山人流出口水。

bread 面包。

通常都很難吃,但有一種帶著蒜頭和奶油烤得酥酥的,特別 誘人;不過那是在一家法國菜館吃到的,但朋友說是意大利菜;那 家館子也兼營pizza。

還有一種類似lasagne和ravioli的東西,忘記名字了,好象天津的煎餅果子,外面是面皮,象卷餅一樣卷著餡,口感與lasagne和ravioli差不多。

另有一種拇指寬的麵條,有點象炒面,拌著黃油或牛肉丁或其他蔬菜;名字忘記了,隻吃過一次。

一般來說,在吃全餐的時候,面食隻做為前菜,我們叫『Starter』。

但多數時候,為趕時間或省錢或者根本吃不下,我們隻吃Starter。