意大利是歐洲第一個吃面食的國家。
十三世紀時馬可波羅從中國傳去制面食方法後,大受歡迎,特別是實心意粉spaghetti,以其容易烹調,可以配上各種佐料, 很快就風行全國。
不過那時沒有刀叉可用,因此吃的都是無湯汁的實心意粉,便於用手抓送入口。
現在的肉汁意粉《spaghetti with meat sauce》,是後來才出現的吃法。
當然,馬可波羅當年在中國也吃過我們的牛肉湯面或者排骨湯面。
但是有湯的spaghetti乃至以之作湯的spaghetti soup,全是後來出現的意粉吃法.
所有的意大利通心面、義大利麵都可以叫pasta。
有四種非常常見的義大利麵。
第一種叫做意大利寬,fettuccine;第二種,macaroni。
它們的顏色各異,非常漂亮。
最後一種則是大家非常熟悉的了,也是最常見的義大利麵的一種,叫做意大利實心細麵條,spaghetti;哦,這一種面的造型有時很有趣,它看起來好像是一個蝴蝶領結,叫做蝴蝶結通心粉,bowtie macaroni,非常可愛!義大利麵有很多很多種,不過這四種是最常見的,其他的種類也很多,有些都叫不上名字來。
你可以在意大利餐廳裡吃到義大利麵,也可以在一般的超市裡見到義大利麵。
在超市找到的義大利麵,除了我剛才提到的那一些造型之外還有貝殼形狀的、車輪形狀的、三明治形狀的,不過意大利實心麵條,通心粉 ,還有寬面仍然是最常見的。
在這三種麵條當中,spaghetti是經常用到的一個詞,所以幾乎成了義大利麵條的代名詞了。
在西方,如果有人要說I’d like to have some spaghetti.,他可指的並不一定非要吃那種細的實心的麵條,而是指各種各樣的義大利麵條。
但如果你說I’d like to have some noodle.如果這個時候你說我要一些noodle的話,就不是指義大利麵條了,應該是指日本面或者是中國的麵條。
義大利麵條大同小異,關鍵的是那個醬。
有各種各樣不同的醬,顏色各異,形狀也不同。
不過所有的醬都可以歸為兩大類:一個是西紅柿醬,另一個是奶油醬或者叫做白醬。
醬裡面包含了很多的東西,比如說海鮮,各種各樣的肉類。
你可以隨自己喜歡來調醬。
在意大利餐廳裡用英文來表示義大利麵的菜名一般有兩種方法:方法一,英語+意大利語。
比如說大偉最愛吃的肉醬義大利麵就叫做Spaghetti Bolognese,Bolognese就是意大利語;奶油培根寬面 Fettuccine Carbonara,Carbonara 也是一個意大利詞。
方法二:全英文名稱。
有些義大利麵的菜名就是完全用英文來表示的,比如說奶油蘑菇雞面叫做Spaghetti with Chicken Mushrooms;紅酒菌肝面就是Spaghetti with Chicken Livers;蒜香墨魚義大利麵Spaghetti with Squids Sauce。
剛才提到的這幾種面是意大利餐廳中最常見的。